Herois de novel·la representants del nostre temps

Dones entre l’emancipació, l’adulteri i la prostitució. La qüestió del gènere. Flaubert, Madame Bovary

Rodolphe sedueix Emma

(En un paisatge tardorenc, Emma, amazona intrèpida, s’entrega al cínic Rodolphe. L’adulteri li desencadena imaginacions histèriques)

Era a començaments d’octubre. La boira entelava els camps. Algunes vetes vaporoses s’allargaven al fons de l’horitzó enroscant-se pels pujols; altres s’esquinçaven i pujaven fins a perdre’s cel amunt. De vegades, en una de les obertures de la boira, penetrada per un raig de sol, es distingien enllà les teulades de Yonville amb els horts a les vores del riu, els patis, les parets i el campanar de l’església. Emma mig aclucava els ulls per tal de reconèixer casa seva. El poble mai no li havia semblat tan petit. Des de l’alçada on es trobaven, la vall semblava un llac immens i pàl·lid que s’estava evaporant. Les tofes dels arbres sorgien aquí i allà com uns roquissars negres; i els cimals dels àlbers que sobrepassaven la boira feien l’efecte d’uns sorrals que el vent arrissava.

(...)

Arribaren a un indret més ample esclarissat per la destral dels llenyataires. Segueren en un tronc d’arbre caigut i Rodolphe li parlà del seu amor. Començà fent-ho amb tot de precaucions per no esfereir-la. El seu llenguatge era melangiós, reposat, seriós. Emma l’escoltava capcota, mentre removia amb la punta del peu la doladura que havien deixat els llenyataires.

En pronunciar aquesta frase, però:

-Per ventura, ara, els nostres destins no són comuns?

-No!- respongué Emma-. Bé, prou que ho sabeu. És impossible.

S’aixecà per anar-se’n. Rodolphe l’agafà pel braç. Emma s’aturà. I, després d’haver-lo esguardat un instant amb els ulls humits i tots amorosits, digué amb vivacitat:

-Ah! Deixem-ho córrer!... On són els cavalls? Anem-nos-en.

Rodolphe féu un gest d’irritació i d’enuig. Emma repetí:

-On són els cavalls? On són els cavalls?

Aleshores, Rodolphe, somrient amb un somriure estrany, amb les ninetes dels ulls fixes i les dents serrades, féu uns passos endavant tot estenent els braços. Emma reculà tremolosa:

-Oh! Em feu por! –barbotejà-. Em feu mal! Anem-nos-en!

-Sigui, doncs, ja que ho voleu així...-prosseguí Boulanger canviant d’expressió. I tornà a esdevenir respectuós, falaguer, tímid. Emma li oferí el braç. Se’n tornaren.

-Però què us ha passat? Per què? No ho he entès. Segurament us equivocareu. Us porto a dins de l’ànima posada a dalt d’un pedestal com a madona immaculada. Però no puc viure sense vós! Necessito els vostres ulls, la vostra veu, els vostres pensaments! Sigueu la meva amiga, la meva germana, el meu àngel!

I tot estirant el braç li enllaçava la cintura. Emma tractava de desfer-se’n blanament. I l’anava aguantant així tot caminant.

Sentiren els cavalls que pasturaven pel fullam.

-Quedem-nos una mica més encara! No ens n’anem tan aviat!

I se l’emportà més lluny, a la vora d’un estany cobert de plantes aquàtiques. D’entremig dels joncs sortien uns nenúfars immòbils i marcits. El soroll de llurs passos a través de l’herba feia saltar les granotes dels amagatalls.

-Faig mal fet, faig mal fet!- exclamà Emma-. Sóc folla! No us hauria d’escoltar!

-Per què no?... Emma! Emma!

-Oh, Rodolphe...- proferí lentament, repenjant-se-li a l’espatlla. El teixit del seu vestit s’enganxava al vellut de la jaqueta de Rodolphe; deixà tòrcer el seu coll blanc, inflat per un sospir de defallença, i, feta un devessall de plors, amb un llarg tremolament i amagant-se la cara, s’abandonà.

Davallaven les ombres de la tarda; el sol, penetrant horitzontal entre les branques dels arbres, l’enlluernava. Aquí i allà, esbarriades pel fullam i per l’herba que s’estenia al seu voltant, tremolaven unes taques lluminoses com si els colibrís, tot colant, haguessin escampat llurs plomes. El silenci era total; un no sé què de dolç semblava sortir dels arbres. Emma sentia que el cor li tornava a bategar i que la sang li circulava pel cos com un ample riu de llet. Aleshores, sentí un crit vague i perllongat, als afores del bosc, una veu que s’arrossegava pels pujols llunyans i que ella escoltava silenciosament com una música que anava barrejant-se amb les darreres vibracions dels seus nervis encara emocionats. Rodolphe, amb el cigar a la boca, arranjava, amb un ganivetet, la brida d’un dels cavalls, que s’havia trencat.

(...)

I bon punt es veié lliure de la presència de Charles pujà a tancar-se a l’habitació.

De moment, fou com un rodament de cap; veia els arbres, els camins, els fossats, Rodolphe, i sentia encara l’estreta dels seus braços mentre cruixia el fullam i xiulaven els joncs.

En esguardar-se al mirall, però, s’estranyà de l’examen del seu rostre. Mai no s’havia vist els ulls tan grossos, ni tan negres, ni d’una profunditat semblant. Un no sé què de subtil s’estenia pel seu cos transfigurant-la.

Anava repetint per dins: «Tinc un amant, tinc un amant!» I aquesta idea la delectava com si entrés en una segona pubertat. A l’últim posseiria aquelles joies d’amor, aquella febre de felicitat de la qual ja desesperançava.

Gustave Flaubert, Madame Bovary, trad. de Ramon Xuriguera rev. Joaquim Sala Sanahuja, Proa, Barcelona 2003, Segona part, cap IX, pp. 173-178

Activitat

 

Rodolphe seduce a Emma

(En medio de un paisaje otoñal Emma, amazona intrépida, se entrega al cínico Rodolphe. El adulterio le desencadena imaginaciones histéricas)

Era a primeros de octubre. Había niebla en el campo. Por el horizonte se extendían unos vapores entre el contorno de las colinas; y otros, deshilachándose, subían, se perdían. A veces, en una rasgadura de las nubes, bajo un rayo de sol, se veían a lo lejos los tejados de Yonville, con las huertas a la orilla del agua, los corrales, las paredes y el campanario de la iglesia. Emma entornaba los párpados para reconocer su casa, y nunca aquel pobre pueblo le había parecido tan pequeño. Desde la altura en que estaban, todo el valle parecía un inmenso lago pálido que se evaporaba en el aire. Los macizos de árboles, de trecho en trecho, sobresalían como rocas negras; y las altas líneas de los álamos, sobrepasando entre la bruma, parecían arenales movidos por el viento.

(…)

Llegaron a un sitio más despejado donde habían hecho cortas de árboles. Se sentaron sobre un tronco, y Rodolphe empezó a hablarle de su amor. No la asustó nada al principio con cumplidos. Estuvo tranquilo, serio, melancólico. Emma le escuchaba con la cabeza baja, mientras que con la punta de su pie removía unas virutas en el suelo. Pero en esta frase:

-¿Acaso nuestros destinos no son ya comunes?

-¡Pues no! –respondió ella-. Usted lo sabe bien. Es imposible.

Emma se levantó para marchar. Él la cogió por la muñeca. Ella se paró. Después, habiéndole contemplado unos minutos con ojos enamorados y completamente húmedos, le dijo vivamente:

-¡Vaya!, no hablemos más de esto… ¿dónde están los caballos? ¡Volvámonos!

Él tuvo un gesto de cólera y de fastidio. Ella repitió:

-¿Dónde están los caballos?, ¿dónde están los caballos?

Entonces Rodolphe, con una extraña sonrisa y con la mirada fija, los dientes apretados, se adelantó abriendo los brazos. Ella retrocedió temblando. Balbuceaba:

-¡Oh! ¡Usted me da miedo! ¡Me hace daño! ¡Vámonos!

Y él se volvió enseguida respetuoso, acariciador, tímido.

-Ya que no hay más remedio –replicó él, cambiando de talante.

Emma le ofreció su brazo. Dieron vuelta. Él decía:

-¿Qué le pasa? ¿Por qué? No la he entendido usted se equivoca conmigo sin duda. Usted está en mi alma como una madona sobre un pedestal, en un lugar elevado, sólido e inmaculado. Pero la necesito para vivir. ¡Necesito sus ojos, su voz, su pensamiento! ¡Sea mi amiga, mi hermana, mi ángel!

Y alargaba el brazo y le estrechaba la cintura. Ella trataba débilmente de desprenderse. Él la retenía así, caminando. Pero oyeron los caballos que ramoneaban el follaje.

-¡Oh!, un poco más –dijo Rodolphe-. ¡No nos vayamos!, ¡quédese!

La llevó más lejos, alrededor de un pequeño estanque, donde las lentejas de agua formaban una capa verde sobre las ondas. Unos nenúfares marchitos se mantenían inmóviles entre los juncos. Al ruido de sus pasos en la hierba, unas ranas saltaban para esconderse.

-Hago mal, hago mal –decía ella-. Soy una loca haciéndole caso.

-¿Por qué?... ¡Emma!¡Emma!

-¡Oh, Rodolphe!... –dijo lentamente la joven mujer apoyándose en su hombro. La tela de su vestido se prendía en el terciopelo de la levita de Rodolphe; inclinó hacia atrás su blanco cuello, que dilataba con un suspiro; y desfallecida, deshecha en llanto, con un largo estremecimiento y tapándose la cara, se entregó.

Caían las sombras de la tarde, el sol horizontal que pasaba entre las ramas le deslumbraba los ojos. Por un lado y por otro, en torno a ella, en las hojas o en el suelo, temblaban unas manchas luminosas, como si unos colibríes al volar hubieses esparcido sus plumas. El silencio era total; algo suave parecía salir de los árboles; Emma sentía de nuevo latir su corazón, y la sangre que corría por su carne como un río de leche. Entonces oyó a lo lejos, más allá del bosque, sobre las otras colinas, un grito vago y prolongado, una voz que se perdía y ella la escuchaba en silencio, mezclándose como una música a las últimas vibraciones de sus nervios alterados. Rodolphe, con el cigarro entre los dientes, recomponía con su navaja una de las riendas que se había roto.

(…)

Y cuando quedó libre de Charles, Emma subió a encerrarse en su habitación.

Al principio sintió como un mareo; veía los árboles, los caminos, las cunetas, a Rodolphe, y se sentía todavía estrechada entre sus brazos, mientras que se estremecía el follaje y silbaban los juncos. Pero al verse en el espejo se asustó de su cara. Nunca había tenido los ojos tan grandes, tan negros ni tan profundos. Algo sutil esparcido sobre su persona la transfiguraba.

Se repetía: «¡Tengo un amante!, ¡un amante!», deleitándose en esta idea, como si sintiese renacer en ella otra pubertad. Iba, pues, a poseer por fin esos goces del amor, esa fiebre de felicidad que tanto había ansiado.

Gustave Flaubert, Madame Bovary, trad. Germán Palacios, Cátedra, Madrid, 2002 (1986), Segunda parte, cap. IX, pp. 242-246 .

Actividad

Darrera actualització de dijous, 9 de febrer de 2012 10:36